孫不二 Sun Bu’er (1119 – 1182)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第十二面壁 |
12. Mit dem Gesicht zur Wand |
|
|
|
|
万事皆云毕, |
Wenn alle Dinge der Welt gesagt worden sind |
凝然坐小龛; |
Sitzt du ruhig vor dem kleinen Schrein |
轻身乘紫气, |
Dein leichter Körper reitet auf purpurnen Wolken |
静性濯清潭; |
Deine stille Natur wird im klaren Teich gewaschen |
炁混阴阳一, |
Deine Lebenskraft mischt Yin und Yang und macht sie eins |
神同天地三; |
Dein Geist vereinigt sich mit Himmel und Erde zu drei |
功完朝玉阙, |
Wenn die Übung beendet ist, schaust du auf den Jadepalast |
长啸出烟岚。 |
Ein langer Pfeifton dringt aus dem nebligen Dunst |